They are specially designed for fast adaptation in moulds or surfaces where rivets cause problems or are not usable. Cuadrawatt cartridges are the best option in such cases. Low watt density cartridges are ideal for moderate heating up to 300°C. The square tube is made from high-quality stainless steel. All tubes are precisely calibrated inside and out, with a long-lasting ceramic core inside. The tube withstands continuous temperature variation and offers optimal thermal conductivity because the ceramic part is in direct contact with the tube wall, ensuring even heat distribution.
Maxiwatt Modelo SC El hilo calefactor se encuentra en el interior de la pieza cerámica. El hilo calefactor de níquel-cromo es de primera calidad y es el más recomendado para la fabricación de cartuchos calefactores por su gran tolerancia a las altas temperaturas. Todo está recubierto de óxido de magnesio verificado. Todo el interior del cartucho también está recubierto. Por lo tanto, existe una excelente conductividad entre el hilo calefactor y el objeto que se desea calentar.
El elemento más importante para garantizar la larga vida útil del cartucho calefactor es el hilo calefactor utilizado en su fabricación. Maxiwatt utiliza el mejor del mercado. Tras una amplia investigación y años de experiencia, se ha demostrado que un hilo calefactor fabricado con Ni-Cr 80/20 es eficaz y resistente a la formación de una capa metálica provocada por la oxidación. Como la combinación austenítica de níquel y cromo carece de hierro, es la más recomendada para el alambre de calefacción.
A nickel cable (coated with fibreglass) is used for the induction of electricity. It is coated with silicone and fireproof glazing. The wires in the cable are twisted. Sometimes, the load of the cartridge prevents the use of this type of connection. Finally, special procedures are used: threaded outlets with bolts, opposite outlets, etc. The different types of connections are shown in the protections section.
El óxido de magnesio se utiliza como aislante, y es el más adecuado para aislar el hilo calefactor y el conductor contra la corriente de la vaina del cartucho. Cuando el espacio entre el hilo calefactor y la vaina protectora es demasiado corto, se requiere un aislante, éste debe estar compuesto de las mejores cualidades: pureza, alto grado de calentador térmico del cartucho, punto de fusión máximo, compresión uniforme y exacta, conductividad térmica perfecta, etc, de forma que se obtenga el mejor aislamiento. El control de la temperatura de trabajo es esencial. Nunca debe superar los límites de trabajo del cartucho. Es muy importante almacenar el cartucho en un espacio seco, ya que el óxido de magnesio es muy higroscópico. Bastan unas gotas de partículas de agua para debilitar considerablemente la capacidad aislante de los pernos de óxido de magnesio, las salidas opuestas, etc. Los diferentes tipos de conexión se muestran en la sección de protecciones.
The stainless steel 321 casing offers the highest quality for the manufacture of cartridge heaters. The materials that can be used in their production are limited due to stress caused by constant expansion from the heating and cooling of the cartridge heater, the absence of a metal cover (which causes oxidation), and abrasive action. Stainless steel has proven to be the most suitable material for building cartridge heaters.
Protective material | Stainless steel 1.4541 |
---|---|
Heating conductor material | NiCr 8020 |
Max. storage temperature | 750 ºC / 1380 ºF |
Max. voltage | 480 V |
Power tolerance* | .+5% - 10% |
High voltage resistance* | 1500 V AC at > 24 V operating voltage |
500 V at <= 24 V operating voltage | |
Insulation resistance* | >= 5MW at 500 V DC |
Leakage current* | <= 0.5 mA at 253 V AC |
Length tolerance | A 1.5%, min A 1mm |
Standard diameter tolerance | metric -0.02 / -0.06 mm |
inch: A 0.79 mils [A 0.02 mm] |